settima

HongKong

重慶森林 [Chung Hing sam lam / Chungking Express] (Wong Kar-Wai, 1994)

Apr

28

8:59

重慶森林 (1994)

A flipclock. It's April 28, a Friday, and 8:59 pm. DPs: Christopher Doyle & Wai Keung Lau.

“We broke up on April's fools day, so I took it as a joke. I'm willing to humor her for a month.”

– He Zhiwu, Cop 223

重慶森林 [Chung Hing sam lam / Chungking Express] (Wong Kar-Wai, 1994)

Apr

28

freebie: April

重慶森林 (1994)

Eating pineapple, expiration date May 1. DPs: Christopher Doyle & Wai Keung Lau.

A film set in April.

“We split up on April Fool's Day. So I decided to let the joke run for a month. Every day I buy a can of pineapple with a sell-by date of May 1. May loves pineapple, and May 1 is my birthday. If May hasn't changed her mind by the time I've bought thirty cans, then our love will also expire.”

– He Zhiwu, Cop 223

花樣年華 [Fa yeung nin wah / In the Mood for Love] (Wong Kar-Wai, 2000)

Mar

17

Irish-American Heritage Month

花樣年華 (2000)

A close-up of a pea-green phone with Mrs. Chan's (Maggie Cheung) hands resting on the receiver. Her dress is a bright green, with an abstract graphic in white. DPs: Christopher Doyle, Pun Leung Kwan & Ping Bin Lee.

Green for Irish-American Heritage Month (USA).

“He remembers those vanished years. As though looking through a dusty window pane, the past is something he could see, but not touch. And everything he sees is blurred and indistinct.”

– caption

行者 [Jingang Jing / Walker] (Tsai Ming-liang, 2012)

Dec

8

बोधि

行者 (2012)

The monk (Kang-sheng Lee) walking Hong Kong. DP: Tsai Ming-liang.

A Buddhist theme for Bodhi Day.

“The reason why I wanted to do something like the Walker series is rooted in my obsession with the idea of Xuanzang, and the characteristics of the times he lived. There was no car, no train, no airplane, and no cell phone. He just walked.”

– Tsai Ming-liang, via

玉羅剎 [Yu luo cha / The Jade Raksha] (Meng-Hua Ho, 1968)

Jul

20

peanuts

玉羅剎 (1968)

Leng Chiu-han's hand (Pei-Pei Cheng) holds up a roasted peanut in the shell. On the table several more peanuts, empty shells, wine cups, and chopsticks. DP: Kuo-Hsiang Lin.

點指兵兵 [Dian zhi bing bing / Cops and Robbers] (Kwok-Ming Cheung, 1979)

Jul

15

點指兵兵 (1979)

蠱​ [Gu / Bewitched] (Chih-Hung Kuei, 1981)

Jun

30

蠱 (1981)

Exorcising demons. DP: Hsin-Yeh Li.

666魔鬼復活 [666 moh gwai fuk wut / Satan's Return] (Wai-Lun Lam, 1996)

Jun

6

666魔鬼復活 (1996)

Chan Shou-Ching (Chingmy Yau). DP: Siu-Keung Cheng.

破戒 [Po jie / Broken Oath] (Chang-hwa Jeong, 1977)

Feb

24

noodles

破戒 (1977)

A large man at an eatery gulps down bowl after bowl of delicious noodles. He's at number seven with bowl eight ready to go. DPs: Tieh Wang & Yung-Lung Wang.

少林三十六房 [Shao Lin san shi liu fang / The 36th Chamber of Shaolin] (Chia-Liang Liu, 1978)

Jul

8

rice

少林三十六房 (1978)

Monk San Te (Chia-Hui Liu aka Gordon Liu) carefully handles a large ladle with watery rice. His sceptical sifu (Hung Wei) looks on. DPs: Yueh-Tai Huang & Arthur Wong.

“The five flavors dull all the tastes.”